Translator

IMG_0486Hari, Daoud. The Translator: a Tribesman’s Memoir of Darfur. New York: Random House, 2008. (expected publish date 3/18/08)

This is the third Early Review book I received within a month. It’s the final reason why I put the BookLust challenge on hold for February. All in all, I’ve reviewed a total of nine books for the ER program with a 10th on the way.

Anyway, back to the review book. Written so, so, so beautifully I could have quoted a passage that moved me on every single page. Here is a sampling of powerful and compelling quotes: I could write a blog about each one!
“You have to be stronger than your fears to get anything done in this world” (p 11). This reminds me of my good friend RT.
“It is hard to know where grace comes from” (p 26).
Ahmed’s arm on my shoulder was the gentleness of home” (p 48).
The best way to bury your pain is to help others and lose yourself in that” (p 63).
“You have to find a way to laugh a little bit each day despite everything, or your heart will simply run out of the joy that makes it go” (p 89).
“Poverty generously provides every man with a colorful past” (p 144).
“But what, not counting family, is more important that friendship?” (p 170)

There was humor in the words, as well:
“He looked the way British look when they are upset by some unnecessary inconvenience” (p 7)…and this is while our author hero has a gun to his head!
“to not get killed is a very good thing” (p 9). So now you know he got out of the aforementioned dilemma!
“These are the cruel commanders? It looks as though they eat all their prisoners” (p 148). This being said while overweight Sudanese generals make their way over to where Hari is being held prisoner! The LibraryThing review:

Despite the humor and lyrical language quoted above there is real pain in Hari’s story. This is not a CNN stale report or an 12 line article hidden on the back pages of the New York Times. This is a real, first-hand, in your face account of the atrocities happening in Darfur. Hari, working as a translator for the English speaking press, knows it all too well. After escaping the massacres he does only what a true hero and humanitarian would do, he goes back to Darfur to help journalists spread the word to the rest of the world. How he is able to recount vivid horrors of his community, his people, his family with such grace and compassion is beyond me. Even when he is captured and tortured there is a calm to his recounting. Thanks to Daoud Hari the world is learning…and trying to help.

This was probably the most influential Early Review book I have ever read. It has prompted me to register to run a 5K in Albany, New York this spring. In the words of David Bowie, “do whatever you can, however small.”


2 Comments on “Translator”

  1. Ruby Tues says:

    I actually may look for this book to read! This one sounds like ti could be right up my alley. I find the true stories are always the most interesting ones to read. Nothing amazes me more than real life.

  2. gr4c5 says:

    I’ll let you borrow it (if you don’t mind my underlining and commenting in the margins)…


Share Your Thoughts

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.